sábado, 18 de junio de 2011

ALTURAS DE MACHU PICCHU

Fragmento de la sección "Alturas de Machu Picchu" del poemario "Canto General" del poeta chileno Pablo Neruda. Estos poemas fueron escritos y publicados en 1944. Neruda había visitado Machu Picchu en octubre de 1943.

III
El ser como el maíz se desgranaba en el incansable
granero de los hechos perdidos, de los acontecimientos
miserables, del uno al siete, al ocho,
y no una muerte, sino muchas muertes llegaba a cada uno:
cada día una muerte pequeña, polvo, gusano, lámpara
que se apaga en el lodo del suburbio, una pequeña muerte de alas gruesas
entraba en cada hombre como una corta lanza
y era el hombre asediado del pan o del cuchillo,
el ganadero: el hijo de los puertos, o el capitán oscuro del arado,
o el roedor de las calles espesas:
todos desfallecieron esperando su muerte, su corta muerte diaria:
y su quebranto aciago de cada día era
como una copa negra que bebían temblando.
V
No eras tú, muerte grave, ave de plumas férreas,
la que el pobre heredero de las habitaciones
llevaba entre alimentos apresurados, bajo la piel vacía:
era algo, un pobre pétalo de cuerda exterminada:
un átomo del pecho que no vio al combate
o el áspero rocío que no cayó en la frente.
Era lo que no pudo renacer, un pedazo
de la pequeña muerte sin paz ni territorio:
un hueso, una campana que morían en él.
Yo levanté las vendas del yodo, hundí las manos
en los pobres dolores que mataban la muerte,
y no encontré en la herida sino una racha fría
que entraba por los vagos intersticios del alma.
VI
Entonces en la escala de la tierra he subido
entre la atroz maraña de las selvas perdidas
hasta ti, Macchu Picchu.
Alta ciudad de piedras escalares,
por fin morada del que lo terrestre
no escondió en las dormidas vestiduras.


En ti, como dos líneas paralelas,
la cuna del relámpago y del hombre
se mecían en un viento de espinas.
Madre de piedra, espuma de los cóndores.
Alto arrecife de la aurora humana.
Pala perdida en la primera arena.


Ésta fue la morada, éste es el sitio:
aquí los anchos granos del maíz ascendieron
y bajaron de nuevo como granizo rojo.
Aquí la hebra dorada salió de la vicuña
a vestir los amores, los túmulos, las madres,
el rey, las oraciones, los guerreros.


Aquí los pies del hombre descansaron de noche
junto a los pies del águila, en las altas guaridas
carniceras, y en la aurora
pisaron con los pies del trueno la niebla enrarecida,
y tocaron las tierras y las piedras
hasta reconocerlas en la noche o la muerte.


Miro las vestiduras y las manos,
el vestigio del agua en la oquedad sonora,
la pared suavizada por el tacto de un rostro
que miró con mis ojos las lámparas terrestres,
que aceitó con mis manos las desaparecidas
maderas: porque todo, ropaje, piel, vasijas,
palabras, vino, panes,
se fue, cayó a la tierra.


Y el aire entró con dedos
de azahar sobre todos los dormidos:
mil años de aire, meses, semanas de aire,
de viento azul, de cordillera férrea,
que fueron como suaves huracanes de pasos
lustrando el solitario recinto de la piedra.


VII
(...)
Cuando la mano de color de arcilla
se convirtió en arcilla, y cuando los pequeños párpados se cerraron

llenos de ásperos muros, poblados de castillos,
y cuando todo el hombre se enredó en su agujero,
quedó la exactitud enarbolada:
el alto sitio de la aurora humana:
la más alta vasija que contuvo el silencio:
una vida de piedra después de tantas vidas.


VIII
Sube conmigo, amor americano.
Besa conmigo las piedras secretas.
La plata torrencial del Urubamba
hace volar el polen a su copa amarilla.

Vuela el vacío de la enredadera,
la planta pétrea, la guirnalda dura
sobre el silencio del cajón serrano.
Ven, minúscula vida, entre las alas
de la tierra, mientras -cristal y frío, aire golpeado -
apartando esmeraldas combatidas,
oh agua salvaje, bajas de la nieve.

Amor, amor, hasta la noche abrupta,
desde el sonoro pedernal andino,
hacia la aurora de rodillas rojas,
contempla el hijo ciego de la nieve.

Oh, Wilkamayu de sonoros hilos,
cuando rompes tus truenos lineales
en blanca espuma, como herida nieve,
cuando tu vendaval acantilado
canta y castiga despertando al cielo,
qué idioma traes a la oreja apenas
desarraigada de tu espuma andina?
(...)
Amor, amor, no toques la frontera,
ni adores la cabeza sumergida:
deja que el tiempo cumpla su estatura
en su salón de manantiales rotos,
y, entre el agua veloz y las murallas,
recoge el aire del desfiladero,
las paralelas láminas del viento,
el canal ciego de las cordilleras,
el áspero saludo del rocío,
y sube, flor a flor, por la espesura,
pisando la serpiente despeñada.

En la escarpada zona, piedra y bosque,
polvo de estrellas verdes, selva clara,
Mantur estalla como un lago vivo
o como un nuevo piso del silencio.

Ven a mi propio ser, al alba mía,
hasta las soledades coronadas.
El reino muerto vive todavía.
Y en el Reloj la sombra sanguinaria
del cóndor cruza como una nave negra.
IX

Aguila sideral, viña de bruma.
Bastión perdido, cimitarra ciega.
Cinturón estrellado, pan solemne.
Escala torrencial, párpado inmenso.
Túnica triangular, polen de piedra.
Lámpara de granito, pan de piedra.
Serpiente mineral, rosa de piedra.
Nave enterrada, manantial de piedra.
Caballo de la luna, luz de piedra.
Escuadra equinoccial, vapor de piedra.
Geometría final, libro de piedra.
Témpano entre las ráfagas labrado.
Madrépora del tiempo sumergido.
Muralla por los dedos suavizada.
Techumbre por las plumas combatida.
Ramos de espejo, bases de tormenta.
Tronos volcados por la enredadera.
Régimen de la garra encarnizada.
Vendaval sostenido en la vertiente.
Inmóvil catarata de turquesa.
Campana patriarcal de los dormidos.
Argolla de las nieves dominadas.
Hierro acostado sobre sus estatuas.
Inaccesible temporal cerrado.
Manos de puma, roca sanguinaria.
Torre sombrera, discusión de nieve.
Noche elevada en dedos y raíces.
Ventana de las nieblas, paloma endurecida.
Planta nocturna, estatua dc los truenos.
Cordillera esencial, techo marino.
Arquitectura de águilas perdidas.
X

Piedra en la piedra, el hombre, dónde estuvo?
Aire en el aire, el hombre, dónde estuvo?
Tiempo en el tiempo, el hombre, dónde estuvo?

Fuiste también el pedacito roto
de hombre inconcluso, de águila vacía
que por las calles de hoy, que por las huellas,
que por las hojas del otoño muerto
va machacando el alma hasta la tumba?

La pobre mano, el pie, la pobre vida...
Los días de la luz deshilachada
en ti, como la lluvia
sobre las banderillas de la fiesta,
dieron pétalo a pétalo de su alimento oscuro
en la boca vacía?

XII
Sube a nacer conmigo, hermano.


Dame la mano desde la profunda
zona de tu dolor diseminado.
No volverás del fondo de las rocas.
No volverás del tiempo subterráneo.
No volverá tu voz endurecida.
No volverán tus ojos taladrados.
Mírame desde el fondo de la tierra,
labrador, tejedor, pastor callado:
domador de guanacos tutelares:
albañil del andamio desafiado:
aguador de las lágrimas andinas:
joyero de los dedos machacados:
agricultor temblando en la semilla:
alfarero en tu greda derramado:
traed a la copa de esta nueva vida
vuestros viejos dolores enterrados.


Mostradme vuestra sangre y vuestro surco,
decidme: aquí fui castigado,
porque la joya no brilló o la tierra
no entregó a tiempo la piedra o el grano:
señaladme la piedra en que caísteis
y la madera en que os crucificaron,
encendedme los viejos pedernales,
las viejas lámparas, los látigos pegados
a través de los siglos en las llagas
y las hachas de brillo ensangrentado.
Yo vengo a hablar por vuestra boca muerta.


A través de la tierra juntad todos
los silenciosos labios derramados
y desde el fondo habladme toda esta larga noche
como si yo estuviera con vosotros anclado,
contadme todo, cadena a cadena,
eslabón a eslabón, y paso a paso,
afilad los cuchillos que guardasteis,
ponedlos en mi pecho y en mi mano,
como un río de rayos amarillos,
como un río de tigres enterrados,
y dejadme llorar, horas, días, años,
edades ciegas, siglos estelares.

Dadme el silencio, el agua, la esperanza.
Dadme la lucha, el hierro, los volcanes.
Apegadme los cuerpos como imanes.
Acudid a mis venas y a mi boca.
Hablad por mis palabras y mi sangre.

VIDEOS:
Prólogo de Mario Vargas LLosa y canción de Los Jaivas "Antigua América", inspirado en el poema de Neruda.
http://www.youtube.com/watch?v=24ieYJ5gePY&feature=related

"Sube a nacer conmigo hermano" poema XII a ritmo de cueca.

http://www.youtube.com/watch?v=9OsLIi2YgAQ&feature=related

Huaylas "Amor americano" Los Jaivas en Machu Picchu, Poema VIII, de Neruda.
http://www.youtube.com/watch?v=_DWLaNh7FMc&feature=related

OTROS VIDEOS:
http://www.youtube.com/watch?v=qDP3ZI5KBn4&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=dxypIwtsa5k&feature=related
Poema VI de "Alturas de Macchu Picchu"
http://www.youtube.com/watch?v=o3OCI3lJqDk&feature=related
Fragmento del poema VII
http://www.youtube.com/watch?v=J-g8v3vtbD4&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=0FgHblf6DGY&feature=related


LOS JAIVAS
Alturas de Machu Picchu es el séptimo álbum de estudio de la banda chilena Los Jaivas, lanzado en 1981, y probablemente el más importante y popular de toda su discografía. En él, el grupo musicaliza el popular poema de Pablo Neruda, del mismo título, aparecido en su libro Canto General. En este poema, el poeta canta, subyugado por la grandeza de la creación humana que él atestigua en las ruinas de Machu Picchu, en Perú, sobre el glorioso pasado indígena de América Latina, las miserias humanas, la muerte y el dolor que la majestuosidad a menudo causa en quienes la forjan. El poema es uno de los más trascendentes de la poesía de Neruda, y su musicalización por parte de Los Jaivas ha sido considerada como magistral y fiel al contenido de la obra original.

11 comentarios:

  1. Nancy E. Rivera H.21 de junio de 2011, 19:44

    ¡Excelente! la música de Los Jaivas. Maraviloso llevar los versos de Neruda a la música, más aún si habla de Machu Picchu, orgullo para los peruanos.

    ResponderEliminar
  2. k lindo pz que se hable asi del peru mas que todo si se habla de nuestro tesoro lo malo es k no entiendo quechua ni siquiera lo se escribir

    ResponderEliminar
  3. Para mi este poema de Pablo Neruda describe toda la belleza de Machu Picchu y lo misterioso que es por sus construcciones. Me agradó mucho leerlo porque Neruda utiliza un lenguaje muy hermoso, el cual me hizo sentir muy orgullosa de mi país. Además me parece muy buena la iniciativa de los Jaivas al llevarlo a una canción,y así darlo a conocer a los demás de una manera más divertida.

    ResponderEliminar
  4. El poema es digno de admirar, cada frase nos da a entender la belleza de Machu Picchu y nos hace pensar en su majestuosidad y en quienes lo habitaron:los incas. Hermosos versos que describen la belleza de esta, ciertamente, maravilla. En cuanto al grupo de los Jaivas me hace sentir orgullosa que este grupo haya interpretado estos hermosos versos de Pablo Neruda y poder darlo a conocer más aya de nuestras fronteras.

    ResponderEliminar
  5. Noemí Peña Mamani11 de julio de 2011, 16:42

    Que la cancion fue muy bonita, ya que estaba inspirada en los poemas de Neruda sobre la maravilla que es Machu Picchu, pero me hubiera gustado que los cantantes fueran peruanos pues es parte de nuestra cultura.

    ResponderEliminar
  6. Deisy Bustamante Saldaña11 de julio de 2011, 16:53

    Me parecio que la cancion fue muy nutritiva ya que me dio a conocer de como es el pasado de Machu Picchu, como lo construyeron y cuantas vidas se perdieron al levantar las grandes piedras para realizar lo que es hoy una de las siete maravillas del mundo, y tambien vi a muchas personas y me acorde de que habia dicho la profesora Aldina de que Machu Picchu estaba construido para que sea apta para captar a mucha gente.

    ResponderEliminar
  7. Katherine Velasquez Cacerez11 de julio de 2011, 17:02

    La cancion fue muy hermosa ya que estuvo realizada con las letras del poema de Pablo Neruda, contiene versos muy interesantes con palabras significativas que explican sobre la maravilla que es Machu Picchu, ademas tiene un gran significado para mi ya que esta cancion fue para dar homenaje a una de las siete maravilla del mundo y por la celebracion de su centenario año de descubrimiento.

    ResponderEliminar
  8. Los poemas de Neruda son muy hermosos ya que ellos cuentan todo sobre la maravilla del Perú y del mundo que es Machu Picchu también sobre su infraestructura. Al momento de leer el poema sientes que te trasmite una gran sensación de admiración del lugar.Todo esto es trasmitido por el grupo Los Jaivas en una canción, con eso pueden hacer conocer a las demás personas sobre nuestro patrimonio cultural.

    ResponderEliminar
  9. jhoselyn montoya torres11 de julio de 2011, 21:37

    es muy interesante el tema de machu picchu ya que así aprendemos mas sobre la maravilla de nuestro país y también la canción estuvo muy bonita porque nos decía todo relacionado sobre machu picchu me gusto mucho este tema..

    ResponderEliminar
  10. Judith Vásquez Cueva11 de julio de 2011, 22:07

    Me llena de orgullo MACHU PICCHU, me identifico con el, es maravilloso saber que tenemos un gran tesoro en nuestro pais,el grupo Los Jaivas nos muestra en la letra de su musica lineas del poema de Pablo Neruda, es hermozo me gustaria que hagan igual las bandas peruanas, aprendamos a querer lo nuestro y seremos mejores como familia peruana.

    ResponderEliminar
  11. jimmy chavez santos24 de agosto de 2011, 20:04

    machu picchu nos identifican a todos los peruanos de nuestra tierra hermos que tenemos
    y las musica de los jaivas interpretan un lindo poema en una canciuon

    ResponderEliminar